J-doradic.com เว็บ ดิกไทย – ญี่ปุ่น ดิกญี่ปุ่น – ไทย ที่ดีที่สุด

เลือกหมวดหมู่
ความหมาย

คำแสลง ภาษาญี่ปุ่น บทที่ 12

     คำแสลงคำนี้ ได้มาตอนไปอยู่ญี่ปุ่น (อีกแล้ว) เล่าย้อนหน่อย สมัยอยู่ญี่ปุ่น ต้องใช้จักรยาน เป็นพาหนะในการเดินทาง อยู่ทุกวัน ไม่ว่าจะไป โรงเรียน หรือว่า ไปทำงานพิเศษ ก็ จะขับจักรยาน ไปทำเป็นประจำ การจอดจักรยาน ในญี่ปุ่น นั้น ไม่ใช่ว่า เราจะจอดตรงไหน ก็จอดได้ ปกติ จะต้องจอด ตามป้าย ที่เค้าขึ้นให้จอด มิเช่นนั้น ท่านอาจจะโดน ตำรวจซิวจักรยานไปได้ สมัยผมอยู่ ก็โดนซิวไป แค่ 2 คันเอง หุหุ

 

และ เหตุการณ์ ของการได้รู้จักกับ คำแสลง คำนี้ มันเริ่มจากตรงนี้นี่เอง !!!

 

มีวันหนึ่ง ผมขับจักรยานไปทำงาน และ ตามนิสัยวัยรุ่นอย่างเรา ก็ต้องจอดที่ที่มันไม่ให้จอดอยู่แล้ว เพื่อท้าทายตำรวจ  (จริงๆแล้วที่ๆ ให้จอดมันเดินไกล แหะๆ) และก็จริงๆ ครับ หลังจากทำงานเสร็จ พระเจ้าช่วย จักรยานหาย ครับ เวงกำ นาทีนั้น ผมที่เพิ่งทำงานเสร็จเหนื่อล้า อยากจะกลับบ้านใจจะขาด  แต่จักรยานคันเก่ง ดันหายอีก กำ ก็เลยต้องถาม ไอ้คนที่อยู่รอบๆ นั่นแหละ และนาทีนั้น ที่ผมเห็น รอบๆผม ก็มีแต่ไอ้พวกแก๊งวัยรุ่น ที่มันนั่งจับกลุ่ม ดูดบุหรี่ อยู่กับพื้น ดูแล้วไม่ค่อยน่าคุยเท่าไร แต่ว่า ได้แต่คิดในใจว่า ช่วยไม่ได้เว้ย  ก็เลยถามมันไปว่า

 

すみませんが、僕の自転車を見ませんでしたか。

Sumimasenga, boku no jitensha wo mimasendeshitaka.

โทษทีนะครับ เห็นจักรยานผมไหมครับ?

 

ไอ้พวกแก๊งวัยรุ่นญี่ปุ่นที่น่า เกรงขาม ตอบกลับมาว่า

お前のャリは警察に持って行かれちゃったよ。

Omae no chari wa keisatsu ni motte ikarechattayo.

จักรยาน ของเอ็งอะ ถูกตำรวจซิวไปแล้วเฟ้ย

 

ด้วยความเซ่อ บวก โง่  ก็งง ไปเลยครับ ว่า  ไอ้ チャリchari คือไรฟะ

ก็เลยยืนคุยกันพวกมันต่อ อีกสักพัก (จริงๆแล้ว ไม่อยากคุยเท่าไรหรอก น่ากลัวฉิบ) ถึงพอเข้าใจว่า  ไอ้ チャリchariนี่มันหมายถึง

自転車 (jitensha) ซึ่งแปลว่า จักรยาน นั่นเอง

 

สรุป วันนั้น ผมเสีย จักรยาน สุดแพง คันแรกในญี่ปุ่น ไป

แต่ ได้คำแสลงใหม่ チャリchari  มา เล่าให้เพื่อนๆ ฟัง แทน หุหุ คุ้ม จริงๆ

 

 

บทก่อนหน้านี้     บทต่อไป