ภาษาญี่ปุ่น น่ารู้ บทที่ 26
พบกันเป็นบทที่26แล้วนะคะ มาต่อกันเลยค่ะ
นั่งคิดอยู่นานว่าจะเอาคำว่าอะไรมาเขียนดี เริ่มหมดมุข55555 กลัวเอาคำไม่น่าสนใจมาแล้วจะเบื่อกันไปซะก่อน ถ้ายังไงใครมีข้อคิดเห็นอะไรก็ฝากคอมเม้นต์กันหน่อยละกันนะคะ อยากจะรู้คำว่าอะไร หรือว่าคำประเภทไหนก็บอกกันมาได้ แล้วจะพยายามไปหาคำตอบมาให้ค่ะ จะบอกผ่านเว็ปนี้ หรือจะส่งเมล์มาที่ [email protected] ก็ได้ค่ะ
บทนี้ขอนำเสนอคำว่า......55555555 ยังไม่ทันจะบอกก็ขำซะแล้ว เนื่องจากมันโดนคนอื่นบอกเป็นประจำ ซึ่งคำๆนั้นก็คือ.....กรรมตามสนอง
กรรมตามสนอง ภาษาญี่ปุ่นตรงกับคำว่า自業自得(JIGOUJITOKU)
ซึ่งแปลความหมายได้ดังนี้
自หมายถึง ตน/ตัวเอง
業 หมายถึง การกระทำ การการงาน หน้าที่(คำที่กล่าวในบทนี้จะใช้ความหมายว่าการกระทำ)
得 หมายถึง การได้รับผล/ผลกำไร
**自業 คือ การกระทำของตัวเอง
**自得คือ การได้รับผล(การกระทำ)จากตัวเอง
สรุปแล้วก็ภาษาไทยดีๆ.....กรรมตามสนองนั่นเอง 5555555
お菓子食べ過ぎて太っちゃったの?それは自業自得だよ(笑)
OKASHI TABESUGITE FUTOCCHATTANO? SORAWA JIGOUJITOKUDAYO
กินขนมเยอะเกินจนน้ำหนักขึ้นงั้นเหรอ ยังงี้เค้าเรียกว่ากรรมตามสนองล่ะ(หัวเราะ)
เก็บมาฝากกันบทนี้แค่นี้นะคะ ระวังอย่าทำอะไรแล้วให้ผลมันย้อนกลับมาที่ตัวล่ะ อิอิ เดี๋ยวจะโดนเหมือนแนน ฮือๆๆๆT_T เศร้าชะมัด