เรียนภาษาญี่ปุ่นจากข่าว 12
เนื่องจากในวันที่ 5ธันวาคม วันพ่อแห่งชาตินี้ ทางเว็บไซต์ “เจโดรามังกะ” ขออนำข่าวที่พูดถึงในหลวงของเราที่ทรงงานเมื่อวานนี้ มาแปล ให้เพื่อนๆ ได้รู้ถึงศัพท์ที่ใช้กันนะครับ ทางเราก็ขอให้เพื่อนๆ ทุกคนทำดี และ แสดงถึงความรักต่อคุณพ่อของเรานะครับ ไม่ว่าจะเป็นเรื่องอะไรก็ตาม ก็ขอให้ทุกคนทำเพื่อพ่อกันนะครับ และสุดท้ายก็ฝากให้เพื่อนๆ ชาวไทยทุกคน รู้รักสามัคคี และ รักกันดังเช่นที่ในหลวงของเราทรงพูดไว้นะครับ
タイ国王が恒例のスピーチ
【タイ】タイのプミポン国王は80歳の誕生日前日の4日、チットラダー宮殿で閣僚、官僚、軍司令官、裁判官らを前に恒例のスピーチを行った。
国王は脳血管障害で10月半ばから約3週間入院したばかりだが、言語は明瞭で、国王自身とスラユット首相(64)、プレム枢密院議長(87)の年齢に関する話題や入院中のエピソードを冗談を交えて語り、聴衆の笑いを誘った。
後半では軍の大規模な兵器購入計画に言及し、バーツ高で資金があるなら使うべきとして、原則的に支持する姿勢をみせた。ただ、任期が残り少ない現政府による購入承認は不適当という考えを示した。
คำศัพท์น่าสนใจ
閣僚 รัฐมนตรี,สมาชิกคณะรัฐมนตรี
恒例 ที่ทำติดต่อกันมาประจำจนเป็นประเพณี
タイのプミポン国王 พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว
チットラダー宮殿 พระตำหนักจิตรลดา
官僚 พวกข้าราชการ เจ้าหน้าที่
軍司令官 ผู้บัญชาการเหล่าทัพต่างๆ
裁判官 ผู้พิพากษา
脳血管障害 ทุพลภาพทางด้านเส้นเลือดในสมอง
明瞭 ชัดเจน
プレム枢密院議長 ประธานองค์มนตรี เปรม
スラユット首相 นายกรัฐมนตรี พลเอก สุรยุทธ์
エピソードを冗談を交えて語る เล่าเรื่องอย่างขบขัน
聴衆の笑いを誘う เรียกอารมณ์ขันของผู้ฟัง
軍の大規模な兵器購入計画 แผนการที่จะจัดซื้ออาวุธวัตถุปกรณ์ของกองทัพ
言及する กล่าวถึง
バーツ高 เงินบาทแข็ง
資金がある มีเงินทุน
原則的に支持する姿勢をみせる แสดงท่าทีสนับสนุนอย่างเป็นกลาง
任期が残り少ない現政府 รัฐบาลปัจจุบันที่มีอายุการทำงานที่เหลือน้อย
購入承認 การเห็นชอบในการจัดซื้อ
不適当 ไม่เหมาะสม