คำแสลง บทที่ 7
กลับมาพบกับคำแสลงบทที่ 7 คำนี้ ใครไม่เคยได้ยินก็จงสบายใจได้ ว่า คุณโชคดีแล้ว
555 เพราะว่า คำนี้ มีความหมายไม่ดีเอาซะเลย คำนี้ คือคำว่า
■ブサイク [busaiku]
คำนี้ มีความหมายตรงกันข้ามกับคำว่า 「きれい」、「かわいい」、「カッコイイ」 ใช่แล้วมันหมายถึง
อุบาทว์ น่าเกลียด หรือว่า อัปลักษณ์ แล้วแต่จะจินตนาการ เอง หึหึ แต่รู้เอาไว้ว่า ไม่ใช่ความหมายที่ เอาไว้ชมแน่นอน หุหุ ถ้าเขียนด้วยคันจิ ละก็ เขียนแบบนี้ 「不細工」โดยปกติแล้วคำนี้จะใช้กับสิ่งของเป็นหลัก แต่ว่า ถ้าใช้ในการอธิบายลักษณะของบุคคลแล้วละก็ ทางแถบโอซาก้า มักจะพูดคำนี้มากกว่า แถบโตเกียวด้วย
ดูตัวอย่างกันเลย
例えば
Exe A: 「こんど、俺の彼女を紹介するよ。顔はブサイクだけど、性格はいいよ」
[เฮ้ย เด๋วแนะนำ ผู้หญิงให้เฟ้ย หน้าตา อุบาทว์หน่อย แต่นิสัยดีนะเว้ย]
Exe B: 「おまえの、彼女は鼻が低くて、めっちゃブサイクだな」
[เฮ้ยแฟนนาย ดั้งไม่ค่อยมีเลย ไม่สวยเลยวะ]
นี่คือตัวอย่างคร่าวๆ แนะนำว่า ถ้าไม่ซี้อย่าใช้ละ 5555 เด๋วจะหาว่าไม่เตือน
ต่อไป จะแนะนำเพิ่มอีกคำนะครับ คำนี้หนุ่มไหนได้ยินก็จงดีใจไว้ครับ เพราะมันแปลว่า
หล่อ ดูดี หรือ ดูเทห์ ครับ คำนี้คือคำว่า イケめん (ikemen) หุหุ พอดีผมได้ยินบ่อยครับ เลยจำได้ 555
เอาละครับ บทนี้พอเท่านี้ก่อนละกันนะครับ อายตัวเอง หุหุ