J-doradic.com เว็บ ดิกไทย – ญี่ปุ่น ดิกญี่ปุ่น – ไทย ที่ดีที่สุด

เลือกหมวดหมู่
ความหมาย

โดย...ネーン・Nan

 

 


  「魚の目

     ตาปลา

 


konnichiwa…สวัสดีค่ะเพื่อน ๆ พี่ ๆ น้องๆ ชาว J-DORAMANGA ทุกคน

พบกันอีกเช่นเคยกับภาษาญี่ปุ่นน่ารู้ วันนี้มาว่ากันด้วยเรื่องของตาปลาค่ะ

อ๊ะๆ ตาปลาที่ว่าไม่ได้หมายถึง ตาของปลาที่ว่ายอยู่ในน้ำโฉบไปโฉบมานะคะ

ตาปลาที่จะพูดถึงในบทนี้ หมายถึง อาการของโรคชนิดหนึ่งที่มักจะเกิดกับคนที่ชอบใส่รองเท้าคับ หรือหลวมเกินไป ทำให้เกิดการกดทับหรือเสียดสีกันขึ้น และจากการลงน้ำหนักตัวที่ผิดปกตินี้เป็นระยะเวลานาน เป็นผลทำให้ผิวหนังบริเวณนั้นหนาและเกิดเป็นไตแข็ง

อาจจะเป็นว่า รอบรอยแข็งที่เกิดขึ้นเป็นวงกลมนูนนี้ มีลักษณะเหมือนตาของปลาหรือเปล่า จึงทำให้คนไทยเรียกอาการของโรคนี้ว่า ตาปลา

ซึ่งบังเอิญ (เอ๊ะ...หรือไม่บังเอิญ) ดูเหมือนว่าคนญี่ปุ่นเองก็เรียก อาการแข็งๆนูนๆ

ที่มักเกิดขึ้นบนนิ้วโป้ง(เท้า)นี้ว่า ตาปลา เช่นกัน

แสดงว่าสายตาคนญี่ปุ่นเหมือนคนไทย (คิดเองเออเอง...อิอิ) มองออกมาเป็นตาปลาเหมือนกันเปี๊ยบเลย

คำว่าตาปลา ตรงกับภาษาญี่ปุ่นว่า (うお)() ( UO NO ME )  ซึ่งเสียงอ่านของตัวคันจิ นี้ เราอาจจะคุ้นเคยกับเสียงอ่านว่า さかな( SAKANA)  แต่จริงๆแล้ว คันจิตัวนี้ อ่านออกเสียงว่า うお( UO ) ได้เหมือนกัน

คงจะมีคนสงสัยว่า อ้าว....แล้วเราจะอ่านว่าさかな  ( SAKANA)  ไม่ได้หรือ

คำตอบก็คือ อ่านได้ (さかな)() ( SAKANA NO ME)  และไม่ผิดหลักการภาษาญี่ปุ่นใดๆ แต่คำๆนี้ ผู้พูดต้องการที่จะสื่อความหมายว่า ตาของปลา(ปลาจริงๆที่ว่ายอยู่ในน้ำหรือที่ว่างแช่เย็นเป็นตัวๆไว้อยู่ในซูเปอร์นั่นเอง.....^.^**

 

เพราะฉะนั้น เวลาจะพูดก็นึกให้ดีๆก่อนนะคะ ว่าอยากจะพูดถึงตาปลาแบบไหน เดี๋ยวตาปลาที่นิ้วเท้า จะกลายเป็นตาปลาใสๆตัวน้อยๆ(เอ๊ะ...รึใหญ่ๆ)ไปซะล่ะ

 ฉบับนี้เก็บมาฝากกันแค่นี้ ไว้โอกาสหน้าพบกันใหม่นะคะ........ (^^)Bye Bye

                                  

.


ネーン・Nan(*^^*)