ดุจเพียงครั้งเดียวในชีวิต
一期一会
ichi go ichi e
วันก่อนขึ้นรถเมล์จากแถวบ้าน คือ ย่านเยาวราช จะไปสยาม เจอชาวต่างชาติชายหญิงคู่หนึ่ง ก็จะขึ้นเหมือนกัน แต่เขาไม่แน่ใจ ร้องถามคนขับด้วยภาษาอังกฤษว่า ไปสยามใช่มั้ย? คนขับก็พยักหน้า เมื่อพากันขึ้นรถอย่างกระหือกระหอบแล้ว
พวกเขาก็พยายามส่งภาษากับคนขับอีกว่า ต้องจ่ายเท่าไหร่? และจ่ายที่ไหน? เพราะไม่เห็นตู้หยอดเงิน (คงมาจากประเทศที่ต้องหยอดเงินเวลาขึ้นรถเมล์)
ฉันก็เลยต้องออกโรงด้วยภาษาอังกฤษไปว่า เดี๋ยวจะมีคนมาเก็บเงินกับคุณ
แล้วบทสนทนาอันสนุกสนานตลอดเส้นทางไปสยามก็เริ่มขึ้นด้วยไมตรีอันดีระหว่างกัน
ทำให้ฉันนึกไปถึงสุภาษิตญี่ปุ่นที่ว่า
一期一会
ichi go ichi e
一期 แปลว่า ระยะเวลาหนึ่ง หรือถ้าตามปรัชญาการชงชาญี่ปุ่นจะหมายถึงชั่วหนึ่งชีวิตนี้
一会 แปลว่า การได้พบในหนึ่งครั้ง
ถ้าจะให้แปลรวมกันงาม ๆ ก็จะได้ว่า
“ดุจเพียงครั้งเดียวในชีวิต”
คือ ไม่ว่าเหตุการณ์อะไร หรือ ผู้คนแบบไหน ที่เราได้เจอะเจอพบพานในขณะนั้น อาจจะเกิดขึ้นเพียงแค่ครั้งเดียวตลอดชั่วชีวิตนี้ก็เป็นได้
ดังนั้น หากเรารู้เช่นนั้นแล้ว เราจะปฏิบัติต่อคน และเหตุการณ์นั้น ๆ อย่างดี อย่างมีเมตตาจิตหรือไม่?
แต่ก่อนฉันไม่ซาบซึ้งกับสุภาษิตนี้เลย ฉันปฏิบัติกับทุกอย่างและทุกคนในชีวิตอย่างเบื่อหน่ายซ้ำซากจำเจ คิดแต่ว่า ก็เห็นหน้ากันทุกวัน เราก็เห็นเขาดีร้ายอย่างนี้เต็มตา ดีมาเราดีตอบ ร้ายมาเราร้ายตอบ การงานก็แสนจะน่าเบื่อหน่าย ทำอย่างเซ็ง ๆ ตายด้านอย่างนี้ไปวัน ๆ
แต่ทุกวันนี้ วันที่ฉันมีอิสระกับชีวิต จิตเลิกยึดติดกับหน้าที่การงาน รายได้ และผู้คน ความขัดแย้ง ต่อต้าน แข่งขัน กระเสือกกระสน ตะเกียกตะกาย เพื่อความสำเร็จ และเป็นที่ยอมรับ มันถูกปลดปล่อย
ฉันสามารถปฏิบัติต่อทุกสิ่ง และทุกคนได้เหมือนกับ มันจะเกิดขึ้นกับฉันเพียงแค่ครั้งเดียวในชีวิตนี้
一期一会 เป็นปรัชญาในการดำเนินชีวิตที่จะมอบให้กับทุกท่านในฉบับนี้